Znak słowny
Znak słowny
Znak słowny składa się wyłącznie z liter, cyfr i określonych dozwolonych znaków interpunkcyjnych i specjalnych. Jako znak słowny mogą być stosowane zarówno słowa w klasycznym sensie, jak i zwykłe kombinacje znaków.
Peter HarlanderHarlander & Partner Rechtsanwälte „Berühmte Beispiele für Wortmarken sind „Red Bull“, „Coca-Cola“, „Apple“ oder „4711“.“
Pisownia wielką i małą literą
Zasadniczo ochrona znaku słownego obejmuje zarówno pisownię wielkimi, jak i małymi literami. „APPLE“, „apple“ i „aPPle” byłyby więc identycznymi znakami słownymi.
Jeżeli jednak określona pisownia (wielkimi lub małymi literami) nadaje znakowi słownemu konkretne znaczenie, różne sposoby zapisu są uważane za nierówne. O ile „BioID” ma jasny przekaz, o tyle w przypadku „bioid” tak nie jest.
Zdolność odróżniająca
Znak słowny musi posiadać zdolność odróżniającą, aby zostać zarejestrowany – jak wszystkie rodzaje znaków towarowych. Zdolność odróżniająca to konkretna zdolność znaku towarowego do przypisania zarejestrowanych towarów lub usług do określonego przedsiębiorstwa.
Pojęcia fantazyjne
Pojęcia fantazyjne, takie jak Manner dla batoników czekoladowych, często mają szczególnie wysoką zdolność odróżniającą – odpowiednio duży jest zakres ochrony takich znaków słownych.
Słowa z języka ogólnego
Słowa z języka ogólnego są również dopuszczalne jako znaki słowne, pod warunkiem spełnienia określonych kryteriów.
Rejestracja słowa „Apple” jako odmiany jabłek byłaby zatem niedopuszczalna z powodu braku zdolności odróżniającej. „Apple” to to samo co „jabłko” i dlatego nie nadaje się do przypisania odmiany jabłek do konkretnego dostawcy. Zarejestrowanie słowa „Apple” dla gruszek byłoby natomiast mylące i dlatego również niedopuszczalne.
Zarejestrowanie słowa „Apple” jako znaku słownego dla komputerów było natomiast dopuszczalne, ponieważ pojęcie „Apple” nie było wcześniej kojarzone z komputerami. Dlatego termin „Apple” nadawał się do przypisania komputerów do konkretnego dostawcy. Ostatecznie komputery są czymś zupełnie innym niż owoce, więc nie istniało również ryzyko wprowadzenia w błąd.
Pojęcia obcojęzyczne
To samo dotyczy terminów obcojęzycznych. Włoskie słowo oznaczające jabłko, czyli „Mela”, również nie może być zarejestrowane jako odmiana owoców.
Przed rejestracją znaku towarowego zawierającego elementy słowne należy sprawdzić, czy słowa występują w języku obcym. Rozsądnie jest to zrobić już na etapie procesu twórczego. Tę zasadę często pomijają nawet duże koncerny, gdy na przykład marka najnowszego modelu samochodu ma w obcym języku kompromitujące znaczenie.
Neologizmy
Trudne są neologizmy, które składają się z części słów z języka ogólnego.
W przypadku „BioID” doprowadziło to do odmowy rejestracji jako znaku słownego, ponieważ termin złożony z „Bio” i „ID” został uznany za opisowy i pozbawiony zdolności odróżniającej.
Nazwiska
Rejestracja nazwisk jako znaków słownych jest dopuszczalna. Zatem nic nie stoi na przeszkodzie zgłoszeniu imienia „Hugo” jako nazwy gatunku chleba.
Renoma
Zasadniczo rejestracja pojęć nieposiadających zdolności odróżniającej jako znaków słownych nie jest możliwa.
Inaczej jest w przypadku wtórnej zdolności odróżniającej. Jeżeli znaczna część odbiorców kojarzy dany termin z producentem, wówczas terminy pozbawione zdolności odróżniającej również mogą zostać zarejestrowane jako znak słowny. Znanym austriackim przykładem jest czasopismo „Gewinn”.
Wybierz preferowany termin:Bezpłatna pierwsza konsultacjaRozróżnienie od znaku słowno-graficznego
Kolory, kroje pisma, specjalne układy i inne elementy graficzne są niedozwolone w przypadku czystych znaków słownych. Jeśli znak zawiera niedozwolone znaki specjalne lub elementy graficzne, należy go zarejestrować jako znak słowno-graficzny.
Jeśli część słowna nie ma zdolności odróżniającej, ale istnieje charakterystyczne logo, można rozważyć rejestrację jako znak słowno-graficzny zamiast znaku słownego. Nie prowadzi to wprawdzie do ochrony nieodróżniającej się części słownej, ale w pewnych sytuacjach może mieć sens.
Wybierz preferowany termin:Bezpłatna pierwsza konsultacjaInne rodzaje znaków towarowych
Znaki słowne Znaki graficzne Znaki słowno-graficzne Znaki kolorystyczne Znaki przestrzenne / znaki kształtu Znaki pozycyjne Znaki wzoru Znaki dźwiękowe Znaki z nitką identyfikacyjną Znaki holograficzne Znaki ruchome Znaki multimedialne Inne znaki towarowe
Koszty znaku słownego
Chcą Państwo zarejestrować znak słowny? W takim razie trafili Państwo we właściwe miejsce!
Przegląd kosztów i opłat znajdą Państwo w naszych pakietach ochrony znaków towarowych ze stałymi cenami.
Wybierz preferowany termin:Bezpłatna pierwsza konsultacja